
Presidential Award Winners -- Mr. Nunez and Miss Hays Classes
THE PRESIDENT'S EDUCATION AWARDS PROGRAM
RECOGNIZING STUDENT EXCELLENCE AND ACHIEVEMENT SINCE 1983
Founded in 1983, the President's Education Awards Program (PEAP) honors graduating elementary school students for their achievement and hard work. The program has provided individual recognition from the President and the U.S. Secretary of Education to those students whose outstanding efforts have enabled them to meet challenging standards of excellence. Each year, thousands of elementary, middle, and high schools participate by recognizing deserving students.
=========================================================================================
Ganadores del Premio Presidencial — Clases del Sr. Núñez y la Srta. Hays
PROGRAMA DE PREMIOS EDUCATIVOS DEL PRESIDENTE
RECONOCIENDO LA EXCELENCIA Y EL LOGRO ESTUDIANTIL DESDE 1983
Fundado en 1983, el Programa de Premios Educativos del Presidente (PEAP, por sus siglas en inglés) honra a los estudiantes de primaria que se gradúan por su esfuerzo y logros. El programa ofrece un reconocimiento individual por parte del Presidente y del Secretario de Educación de los Estados Unidos a aquellos estudiantes cuyos esfuerzos sobresalientes les han permitido cumplir con rigurosos estándares de excelencia. Cada año, miles de escuelas primarias, secundarias y preparatorias participan reconociendo a estudiantes merecedores de este honor.

Presidential Award Winners -- Mrs. Olson's Class
THE PRESIDENT'S EDUCATION AWARDS PROGRAM
RECOGNIZING STUDENT EXCELLENCE AND ACHIEVEMENT SINCE 1983
Founded in 1983, the President's Education Awards Program (PEAP) honors graduating elementary school students for their achievement and hard work. The program has provided individual recognition from the President and the U.S. Secretary of Education to those students whose outstanding efforts have enabled them to meet challenging standards of excellence. Each year, thousands of elementary, middle, and high schools participate by recognizing deserving students.
=========================================================================================
Ganadores del Premio Presidencial — Clase de la Sra. Olson
PROGRAMA DE PREMIOS EDUCATIVOS DEL PRESIDENTE
RECONOCIENDO LA EXCELENCIA Y EL LOGRO ESTUDIANTIL DESDE 1983
Fundado en 1983, el Programa de Premios Educativos del Presidente (PEAP, por sus siglas en inglés) honra a los estudiantes de primaria que se gradúan por su esfuerzo y logros. El programa ofrece un reconocimiento individual por parte del Presidente y del Secretario de Educación de los Estados Unidos a aquellos estudiantes cuyos esfuerzos sobresalientes les han permitido cumplir con rigurosos estándares de excelencia. Cada año, miles de escuelas primarias, secundarias y preparatorias participan reconociendo a estudiantes merecedores de este honor.

Presidential Award Winners -- Mrs. Fisher's Class
THE PRESIDENT'S EDUCATION AWARDS PROGRAM
RECOGNIZING STUDENT EXCELLENCE AND ACHIEVEMENT SINCE 1983
Founded in 1983, the President's Education Awards Program (PEAP) honors graduating elementary school students for their achievement and hard work. The program has provided individual recognition from the President and the U.S. Secretary of Education to those students whose outstanding efforts have enabled them to meet challenging standards of excellence. Each year, thousands of elementary, middle, and high schools participate by recognizing deserving students.
=========================================================================================
Ganadores del Premio Presidencial — Clase de la Sra. Fisher
PROGRAMA DE PREMIOS EDUCATIVOS DEL PRESIDENTE
RECONOCIENDO LA EXCELENCIA Y EL LOGRO ESTUDIANTIL DESDE 1983
Fundado en 1983, el Programa de Premios Educativos del Presidente (PEAP, por sus siglas en inglés) honra a los estudiantes de primaria que se gradúan por su esfuerzo y logros. El programa ofrece un reconocimiento individual por parte del Presidente y del Secretario de Educación de los Estados Unidos a aquellos estudiantes cuyos esfuerzos sobresalientes les han permitido cumplir con rigurosos estándares de excelencia. Cada año, miles de escuelas primarias, secundarias y preparatorias participan reconociendo a estudiantes merecedores de este honor.

Presidential Award Winners -- Mrs. Ashby's Class
THE PRESIDENT'S EDUCATION AWARDS PROGRAM
RECOGNIZING STUDENT EXCELLENCE AND ACHIEVEMENT SINCE 1983
Founded in 1983, the President's Education Awards Program (PEAP) honors graduating elementary school students for their achievement and hard work. The program has provided individual recognition from the President and the U.S. Secretary of Education to those students whose outstanding efforts have enabled them to meet challenging standards of excellence. Each year, thousands of elementary, middle, and high schools participate by recognizing deserving students.
=========================================================================================
Ganadores del Premio Presidencial — Clase de la Sra. Ashby
PROGRAMA DE PREMIOS EDUCATIVOS DEL PRESIDENTE
RECONOCIENDO LA EXCELENCIA Y EL LOGRO ESTUDIANTIL DESDE 1983
Fundado en 1983, el Programa de Premios Educativos del Presidente (PEAP, por sus siglas en inglés) honra a los estudiantes de primaria que se gradúan por su esfuerzo y logros. El programa ofrece un reconocimiento individual por parte del Presidente y del Secretario de Educación de los Estados Unidos a aquellos estudiantes cuyos esfuerzos sobresalientes les han permitido cumplir con rigurosos estándares de excelencia. Cada año, miles de escuelas primarias, secundarias y preparatorias participan reconociendo a estudiantes merecedores de este honor.

We still have yearbooks available, created by our amazing Yearbook Club! Tomorrow is your student’s last chance to get one, they’re $25 each. Don’t miss out!
¡Todavía tenemos anuarios a la venta, creados por nuestro increíble Club de Anuarios! Mañana es la última oportunidad para que su estudiante obtenga uno , cuestan $25 cada uno. ¡No se lo pierdan!


The End of the Year Awards Assembly for Grades 1-5 will be tomorrow, May 29th starting at 1:00 pm. It will be at our Mac Hall Gym (where the monthly awards assemblies take place). After each assembly, we will be giving all families free books to take home!
La Asamblea de Premios de Fin de Año para los grados 1.º a 5.º será mañana , 29 de mayo, empezando a la 1:00 p.m. Se llevará a cabo en el Gimnasio Mac Hall (donde se realizan las asambleas mensuales). ¡Después de cada asamblea estaremos dando libros gratis a todas las familias para que se los lleven a casa!








Here are the 100 mile walkers for the 2024-2025 School Year. Congratulations to these amazing students!
Riggins H., Ford B., Codi H., and Hair F.


What's Happening this Week @ Nyssa Elementary School
¿Qué está pasando esta semana en la Escuela Primaria de Nyssa?
=========================================================
The Yearbook Club still has 20 yearbooks to sell. If you did not purchase one and you want to get one for your student please send check or cash to the school with the student's name, homeroom teacher, and have them bring it to the office. We will get it labeled and delivered the same day we get the money. Yearbooks are $25.00.
Al Club del Anuario todavía le quedan 20 anuarios por vender. Si no compró uno y desea obtener uno para su estudiante, por favor envíe un cheque o efectivo a la escuela con el nombre del estudiante, el maestro(a) de salón principal, y pídale que lo lleve a la oficina. Lo etiquetaremos y lo entregaremos el mismo día que recibamos el dinero. Los anuarios cuestan $25.00.
=========================================================
Kindergarten Graduation will be on Wednesday, May 28th @ 12:00 pm at the Nyssa High School Auditorium. Students can be checked out from their classrooms after the graduation and light snacks. Congratulations to our Kindergarten students for an amazing year!
La graduación de Kindergarten será el miércoles 28 de mayo a las 12:00 p.m. en el auditorio de la Escuela Secundaria de Nyssa. Los estudiantes pueden ser recogidos de sus salones después de la graduación y los refrigerios ligeros. ¡Felicitaciones a nuestros estudiantes de Kindergarten por un año increíble!
=========================================================
End of the Year Awards Assembly for Grades 1-5 will be on Thursday, May 29th starting at 1:00 pm. These will be in our Gym (where the monthly awards assemblies happen). Here is the schedule --
La Asamblea de Premios de Fin de Año para los grados 1.º a 5.º será el jueves 29 de mayo a partir de la 1:00 p.m. Se llevará a cabo en nuestro gimnasio (donde se realizan las asambleas mensuales de premios). Aquí está el horario —
1:00-1:20 First Grade
1:25-1:45 Second Grade
1:50-2:10 Third Grade
2:15-2:35 Fourth Grade
2:40-3:15 Fifth Grade
(Parents are invited to their student's room after the awards, otherwise your student will go home the way they do every day.) (Los padres están invitados al salón de su estudiante después de la entrega de premios; de lo contrario, su estudiante regresará a casa de la manera habitual.)
If you want to check your student out of school after their assembly please check in at the office, you will be given a sticker, and then can go to your child's classroom to get them.
Si desea retirar a su estudiante de la escuela después de su asamblea, por favor pase por la oficina, donde se le entregará una calcomanía, y luego podrá ir al salón de clases de su hijo(a) para recogerlo(a).
=========================================================
Report Cards and Award Certificates will be coming home with your students either Thursday or Friday. Any envelopes left at school will be held for two weeks and then they will be shredded. If your child does not bring their envelope home, or they are gone on the last day of school please come into the office and look for your child's envelope. The office will be open during summer school from 8-3. Thank you!
Las boletas de calificaciones y los certificados de premios serán enviados a casa con sus estudiantes el jueves o viernes. Cualquier sobre que quede en la escuela se guardará durante dos semanas y luego será destruido. Si su hijo(a) no lleva su sobre a casa, o si no asiste el último día de clases, por favor venga a la oficina y busque el sobre de su hijo(a). La oficina estará abierta durante la escuela de verano de 8 a.m. a 3 p.m. ¡Gracias!
=========================================================
Mr. Pratt, Ms. Book, and all the teachers/staff members want everyone to enjoy their summer! Have fun with your friends, siblings, families, and others but please DO NOT STOP READING and working on your math facts! We do not want you to lose all the growth you have made this school year over the summer!
El Sr. Pratt, la Sra. Book y todos los maestros/miembros del personal desean que todos disfruten del verano. ¡Diviértanse con sus amigos, hermanos, familias y otras personas, pero por favor NO DEJEN DE LEER ni de practicar sus hechos matemáticos! ¡No queremos que pierdan todo el progreso que han logrado durante este año escolar durante el verano!


Congrats to our Students of the Month for May: Brysen and Jovany!
¡Felicidades a nuestros Estudiantes del Mes de mayo: Brysen y Jovany!



Check out our new Reader Board that was just installed in front of our Elementary School! We can’t wait to start using it. Our High School will also be getting a new Reader Board soon!
¡Miren nuestro nuevo tablero electrónico que acaba de ser instalado en frente de nuestra Primaria! No podemos esperar para empezar a usarlo. ¡Muy pronto, nuestra Preparatoria también tendrá uno nuevo!




Correction: PTO “Drive for School Spirit” Fundraiser
There was an error in the original instructions. Payments should be sent with your student to the school — not to City Hall. Thank you for your support!
=========================================================
Corrección: Recaudación de Fondos “Impulso por el Espíritu Escolar” del PTO
Hubo un error en las instrucciones originales. Los pagos deben enviarse con su estudiante a la escuela — no al Ayuntamiento. ¡Gracias por su apoyo!


Last week, incoming Kindergarten students visited our school! They explored classrooms, ate lunch in the cafeteria, and had lots of fun on our playground. Each student left with a special gift to help them get ready for next year. We look forward to having them join our Bullpup family next year!
¡La semana pasada, los futuros estudiantes de Kinder visitaron nuestra escuela! Conocieron las clases, comieron en la cafetería y se divirtieron mucho en el patio de recreo. Cada estudiante se llevó un regalo especial para ayudarlos a prepararse para el próximo año. ¡Esperamos con entusiasmo que el próximo año se unan a nuestra familia Bullpup!











Escuela Primaria--
Acompáñanos a nuestra última reunión del PTO del año escolar 2024–2025 el lunes 12 de mayo a las 5:30 p.m. Vamos a hablar sobre las elecciones para la nueva junta del próximo año y a planear el futuro del PTO, especialmente porque varios de los miembros actuales ya van a terminar su tiempo en el cargo.
Elementary School --
Please join us for our final PTO meeting of the 2024–2025 school year on Monday, May 12 at 5:30 p.m. We’ll be discussing next year’s board elections and planning for the future of the PTO, especially as many current board members will be concluding their service

This week, Nyssa Elementary is inviting all incoming Kindergarten students to two Kinder Transition Events:
May 8th, 9:45–11:00 AM: Students will tour the school, eat lunch in our cafeteria, and enjoy time on the playground.
May 9th, 10:00–10:30 AM: Students will take a bus tour around Nyssa. Parents are welcome to ride the bus with their child.
Esta semana, la Primaria invita a todos los estudiantes que estarán entrando a Kinder a dos Eventos de Transición:
8 de mayo, de 9:45 a 11:00 AM: Los estudiantes recorrerán la escuela, almorzarán en la cafetería y tendrán tiempo para jugar en el patio de recreo.
9 de mayo, de 10:00 a 10:30 AM: Los estudiantes harán un recorrido en autobús por Nyssa. Los padres están invitados a acompañar a su hijo(a) en el autobús.



Elementary School Lunch Menu for May
Menú de almuerzo de la Primaria para mayo


Please come and help support this service project:
Hi! My name is Julianna Bowns, I am a senior at Nyssa High School, and one of my favorite hobbies is reading. I want to share my love of reading with others, so for my National Honors' Society project, I have planned an activity night at the High School this Thursday (6-8pm), for elementary students that focuses on teaching and developing reading skills, as well as a love for this important life skill. I have exciting stations planned for the evening so that each student can find a reading adventure that they will personally enjoy. Thank you for your support!
Por favor vengan y ayuden a apoyar este proyecto de servicio:
¡Hola! Mi nombre es Julianna Bowns, soy estudiante de último año en la Preparatoria de Nyssa y uno de mis pasatiempos favoritos es leer. Quiero compartir mi amor por la lectura con los demás, y por eso, para mi proyecto de la Sociedad Nacional de Honor, he planeado una noche de actividades en la Preparatoria este jueves (6-8pm) para estudiantes de primaria, enfocada en enseñar y desarrollar habilidades de lectura, además de motivarlos a disfrutar de esta habilidad tan importante para la vida. ¡Tengo estaciones divertidas planeadas para que cada estudiante pueda encontrar una aventura de lectura que le encante! ¡Gracias por su apoyo!

We saw so many Nyssa students helping around town during Community Serve Day! Here are just a few of the awesome students who volunteered at someone's home. Thank you to everyone who served and made a difference in our community!
¡Vimos a muchos estudiantes de Nyssa ayudando en la ciudad durante el Día de Servicio a la Comunidad! Aquí están algunos de los increíbles estudiantes que ofrecieron su ayuda en una casa. ¡Gracias a todos los que sirvieron y ayudaron en nuestra comunidad!





Here’s the Strategic Game Club, led by Mr. Moore and Mr. Mendez, having a great time learning and playing Pokémon!
¡Aquí está el Club de Juegos Estratégicos con el Sr. Moore y el Sr. Méndez divirtiéndose mucho aprendiendo y jugando Pokémon!






BUS 9 is running late because it is transporting for a sporting event. Please know your students who ride bus 9 will be arriving home approximately 45 minutes after their regular time.
===================================================================
El AUTOBÚS 9 está retrasado porque está transportando estudiantes para un evento deportivo. Tenga en cuenta que los estudiantes que viajan en el autobús 9 llegarán a casa aproximadamente 45 minutos después de su horario habitual.

There is an informational meeting tomorrow at the Middle School for 5th grade Dual Language parents. Learn how the program continues into Middle School.
Hay una reunión informativa mañana en la Secundaria para los padres del Programa de Lenguaje Dual de 5º grado. Infórmese sobre cómo continúa el programa en la Secundaria.
